こんにちは。今月のニュースレターをお届けいたします。今月に日本で行われるオーストリア関連イベントをできるだけお知らせいたします。
このメールは、当方のEメールニュースレターの購読者リストに登録されている方にお送りしています。2016年4月27日に欧州議会および欧州理事会により取り決められた、EU規定2016/679に定められている個人情報の取り扱いにおける個人の保護、データの自由な移動、EU一般データ保護規則ガイドライン95/46/EGの廃止、そして 2018年5月25日施行のデータ保護適応法により修正されたデータ保護法に基づき、あなたの個人情報(お名前、メールアドレス、ご職業、希望の言語)は処理され、保管されています。この情報が、文化関係の情報のお知らせとご招待状の送付以外の目的で使用されることはありません。第三者への個人情報の譲渡はいたしません。
ニュースレターの購読や文化イベントへのご招待状を受け取りたくない方は、いつでも購読を解除できます。このニュースレターの最後にあるリンクから解除の手続きができます。
四半期ごとに発行しているカルチャーカレンダーは、PDFでご覧いただけます。2018年7月~9月のPDF版のカルチャーカレンダーはこちらからどうぞ。
Sehr geehrte Damen und Herren! Wir freuen uns, Ihnen unseren monatlich erscheinenden Email-Newsletter zu zusenden.
Sie erhalten diese Information, weil Sie in unserem E-Mail-/Newsletter – Verteiler gespeichert sind. Ihre Daten (Name, Emailadresse, Beruf, Sprachwünsche) werden lediglich zum Zweck der Verbreitung von Kulturinformationen und der Einladungsaussendung im Sinne der Verordnung (EU) 2016/679 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. April 2016 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten, zum freien Datenverkehr und zur Aufhebung der Richtlinie 95/46/EG (DSGVO) sowie des durch das Datenschutz-Anpassungsgesetz novellierten Datenschutzgesetzes idF vom 25. Mai 2018 verarbeitet und gespeichert. Wir geben Ihre Daten nicht an Dritte weiter.
Sie können den Bezug des Newsletters und der Kulturveranstaltungseinladungen jederzeit stornieren. Folgen Sie dazu bitte dem Link am Ende des Newsletters.
 Den gewohnten, jedes Quartal erscheinenden Kulturkalender, diesmal die Ausgabe Juli bis September 2018, finden Sie hier als pdf-Datei. 
Der Kulturkalender (Juli-September 2018) in PDF

音楽 / Musik

 
ファゴット・トリオ・ザルツブルク
7月3日         JTアートホールアフィニス、東京

Fagott Trio Salzburg
3. Juli 2018     JT Art Hall Affinis, Tokyo
Information: 03-3943-6677


ハンス・ペーター・シュー(トランペット)
7月11日       ヤマハホール、東京

Hans Peter Schuh (Trompete)
11. Juli 2018   Yamaha Hall, Tokyo
Information: 03-3943-6677


展覧会 / Ausstellung


エスターハージー財団コレクション
ヨーゼフ・ハイドン-エスターハージー宮廷における音楽と生活様式
7月3日~16日、休館日:土・日、13:00~16:45
オーストリア文化フォーラム東京

この展覧会では、ヨーゼフ・ハイドンの生活と創作活動を示す、歴史的に価値のある資料が展示される。ハイドンは、40年以上にわたり宮廷楽長および作曲家として、ハンガリーの大貴族、エスターハージー家に仕えた。1687年、エスターハージー家はオーストリア皇帝より侯爵位を授かり、アイゼンシュタットを拠点に選んだ。数百年にわたり、一家は傑出した芸術コレクションを築き上げ、多くの偉大な芸術家をパトロンとして庇護した。今回の展示物は、このたび初めてエスターハージー城から持ち出されるものばかりである。
7月2日19時からのオープニングでは、エスターハージー財団コレクションを管理するフローリアン・バイヤー氏による解説が行われる。

Sammlung Privatstiftung Esterházy
Joseph Haydn – Musik und Leben im Schloss Esterházy

3.- 16. Juli 2018, Sa. u. So. Geschlossen, 13:00 -16:45
Österreichisches Kulturforum Tokio

In dieser Ausstellung werden  historisch wertvolle Archivalien aus dem Leben und Schaffen Joseph Haydns gezeigt. Der Komponist stand über 40 Jahre als Hofkapellmeister und Komponist im Dienst der Fürsten Esterházy. Die Familie Esterházy ist eine bedeutende ungarische Adelsfamilie. 1687 wurde die Familie vom österreichischen Kaiser in den Fürstenstand erhoben und wählte Eisenstadt als ihren Hauptsitz aus. Über die Jahrhunderte hinweg baute die Familie eine bemerkenswerte Kunstsammlung auf und war Mäzen zahlreicher bedeutender Künstler. Die zu sehenden Ausstellungsstücke werden zum ersten Mal das Schloss Esterházy in Eisenstadt verlassen.
Bei der Eröffnung am 2. Juli um 19:00 Uhr wird Dr. Florian Bayer, der Leiter der Sammlungen der Esterházy Privatstiftung, zur Ausstellung sprechen.

Bild: Joseph Haydn (1732–1809)  Isidor Neugass (1780–nach 1847), 1806
Esterhazy Privatstiftung – Schloss Eisenstadt, Österreich


映画 / Film


「世界で一番の幸せ」
監督: アドリアン・ゴイギンガー
EUフィルムデーズ2018での上映

広島市映像文化ライブラリー
7月13日 (金) 18:30

元気で想像力豊かな7歳のアドリアンは、母親ヘルガの献身的な愛を一身に受け、ザルツブルク郊外で幸せな生活を送っていた。実はヘルガはドラッグ中毒で、息子との生活を守るためにその事実をひた隠しにしていた。ところがある日、ドラッグディーラーが彼らのアパートで不審死を遂げ、警察沙汰となってしまう。ヘルガは、最愛の息子を失わないために今度こそきっぱりとドラッグを断つ必要に迫られる。監督自らの回想にもとづく実話。
https://eufilmdays.jp/

„Die beste aller Welten“
Regie: Adrian Goiginger
EU Film Days 2018

Hiroshima City Cinematographic And Audio-Visual Library
13. Juli 2018 18:30

Die wahre Geschichte einer drogenabhängigen Mutter, der abenteuerlichen Welt ihres Kindes und ihrer Liebe zueinander. Adrian erlebt eine Kindheit im außergewöhnlichen Milieu einer Drogenszene am Rand einer österreichischen Stadt, und mit einer Mutter zwischen Fürsorglichkeit und Drogenrausch. Wenn er groß ist, möchte er Abenteurer werden. Trotz allem ist es für ihn eine behütete Kindheit, die beste aller Welten, bis sich die Außenwelt nicht mehr länger aussperren lässt. Helga weiß, sie muss clean werden, um ihren Sohn nicht für immer zu verlieren. Doch dazu muss sie ihre eigenen Dämonen besiegen… Regisseur Adrian Goiginger erzählt in dem Debütfilm seine eigene Geschichte und schafft damit eine Hommage an seine Mutter, eine starke Frau, trotz aller widrigen Umstände.
https://eufilmdays.jp/
  


「ゲッベルスと私」
監督: クリスティアン・クレーネス、フローリアン・ヴァイゲンザマー、オーラフ・S・ミュラー、ローラント・シュロットホーファー
6月16日~8月3日  岩波ホール、東京
順次全国公開
https://www.sunny-film.com/a-german-life

2016年に制作された、ナチスの宣伝大臣ゲッベルスの秘書を3年間務めたブルンヒルデ・ポムゼルについてのドキュメンタリー映画。ポムゼルはこの映画で初めて、独裁者ヒトラーに近しい立場での個人的な経験や、疑問、不安、罪悪感などについて語っている。2017年にポムゼルは106歳で亡くなり、この映画が最後の証言となった。

„Ein deutsches Leben“
Regie: Christian Krönes, Olaf S. Müller, Florian Weigensamer, Roland Schrotthofer
16. Juni 2018 - 3. August 2018   Iwanami Hall, Tokyo
https://www.sunny-film.com/a-german-life

„Ein deutsches Leben“ ist ein österreichischer Dokumentarfilm aus dem Jahr 2016 über Brunhilde Pomsel, die persönliche Stenographin von Joseph Goebbels war. Im Film spricht sie erstmals umfassend über ihre persönlichen Erfahrungen im engsten Zirkel um Hitlers größten Hetzer und Massenverführer, über ihre Zweifel, Ängste und ihr Schuldbewusstsein. Der Film ist zugleich ihr letztes Zeugnis: Im Januar 2017 verstarb Brunhilde Pomsel im Alter von 106 Jahren.

Foto: © 2016 BLACKBOX FILM & MEDIENPRODUKTION GMBH


「審判」
フランツ・カフカ原作、ジョン・ウィリアムズ監督
6月30日より ユーロスペース、東京
http://www.eurospace.co.jp/works/detail.php?w_id=000261

„Prozess“
Adaptation des Romans von Franz Kafka
Regie: John Williams
ab 30. Juni 2018    Eurospace, Tokyo
http://www.eurospace.co.jp/works/detail.php?w_id=000261

Foto: © Carl Vanassche
  


演劇 / Theater


ドイツ同時代演劇リーディング・シリーズ
7月25日~30日     ドイツ文化会館ホール、東京

ゲーテ・インスティトゥートの「演劇分野の翻訳助成」によって日本語に翻訳された最新のドイツ演劇の作品を、リーディング形式で4本一挙に紹介。うち2本がオーストリアの作家の作品。ロネンとスヴォリコヴァは来日し、ワークショップ、ディスカッション、インスタレーション等にも参加する。

『冬の旅 رحلة الشتاء
作:ヤエル・ロネン
訳、演出:小山ゆうな(雷ストレンジャーズ)
上演    7月27日、28日
ワークショップ     7月28日
ヤエル・ロネンとマキシム・ゴーリキー劇場のシリア・パレスチナ・ イスラエル等からの俳優から成るExil Ensemble(亡命アンサンブル)による作品。ドイツ人の同僚が彼らに同行して、ドイツとスイスをバスで巡る「冬の旅」に出る。旅の目的地はドレスデン、ワイマール、ミュンヘン、マンハイム、チューリッヒそしてハンブルク。そこで彼らはどのように関係性を築き、何を体験し、どのような目をドイツに向けるのだろうか? (初演:ベルリン・ゴーリキー劇場、2017年4月)
 
『ヨーロッパへ行き着くヨーロッパ』
作:ミロスラヴァ・スヴォリコヴァ
訳:小畑和奏 演出:櫻井美穂(青年団)
上演    7月28日、29日
専門家会議    7月27日

ヨーロッパとは何か。どこから来てどこに向かい、何を夢見るのか。統合に至った今、その先に何が待つのか。スヴォリコヴァはヨーロッパを新たにとらえ直し、ギリシャ神話に始まり統一へと至るヨーロッパ大陸の歴史、自由で平等な世界を求めると同時に繰り返される争い、キリスト教や科学の発展など、ヨーロッパを構成する多様な要素やそのアンビバレントさを、さまざまな場面のコラージュで重層的に描き出す。(初演:Deutsches Theater Berlin, 2018年6月)

DRAUSSENWELTEN – Neue deutschsprachige Dramatik
25.-30-. Juli 2018       OAG Hall, Tokyo

Zusammen mit vier jungen japanischen Regisseuren werden unter dem Namen DRAUSSENWELTEN vier aktuelle, deutschsprachige Theaterstücke vorgestellt, die auf unterschiedliche Weise die gegenwärtige Situation der drei deutschsprachigen Länder widerspiegeln. Zwei davon sind Stücke der österreichischen Autorinnen Yael Ronen und Miroslava Svolikova. Sie nehmen auch an workshops, Diskussionen und Installationen teil.

Information&Anmeldung
Tel. 03-3584-3201
https://www.goethe.de/ins/jp/de/sta/tok/ver.cfm?fuseaction=events.detail&event_id=21302683

„Winterreise رحلة الشتاء“
Autorin: Yael Ronen
Übersetzung&Regie: Yuna Koyama (Kaminari Strangers)
Aufführung: 27. und 28. Juli 2018
Workshop mit Yael Ronen: 28. Juli 2018 

Auf einer zweiwöchigen Tour im kalten Januar entdecken die Zuschauer zum einen durch die Augen des Exil Ensembles aus Berlin – bestehend aus Neuberliner Schauspieler*innen aus Afghanistan, Syrien und Palästina – Deutschland und wie Absurd einiges, was mittlerweile zur Normalität gehört, scheinen kann. Sie entdecken auch das Exil Ensemble und die Individuen, aus denen es besteht: ihre Schicksale, Ängste und Hoffnungen.Szenische Lesungen am 27. und 28. Juli. Yael Ronen, die mit dem „Exil Ensemble“ des Maxim Gorky Theaters „Winterreise“ geschrieben und inszeniert hat, leitet am 28.07. einen Theaterworkshop, bei dem sie in ihre Arbeitsweise einführt.

„europa flieht nach europa“
Autorin: Miroslava Svolikova
Übersetzung: Wakana Obata
Regie: Miho Sakurai (Seinendan)
Aufführung: 28. und 29. Juli 2018
Diskussion mit Miroslava Svolikova: 27. Juli 2018

"europa flieht nach europa" ist die chronologische Aufarbeitung der Geschichte eines Kontinents. Verkleidet als karnevaleske Farce versucht der Text zu lokalisieren in welchem Moment die ursprüngliche Idee der Utopie Europa gescheitert ist. Vergangenheit und Gegenwart werden gegenübergestellt und offenbaren pausenlos Widersprüche um die Werte Europas.
Die österreichische Autorin Miloslava Svolikova liest am 27.07. ihren Text selbst vor und diskutiert mit den Teilnehmern die Entstehungsgeschichte des Textes „europa flieht nach europa“. Während der Veranstaltungsreihe DRAUSSENWELTEN stellt Miloslava Svolikova, die neben ihrer Tätigkeit als Dramatikerin auch als bildende Künstlerin arbeitet, ihre Installation im Foyer vor.




Visit Our Website


Copyright © 2017 Austrian Cultural Forum Tokyo, All rights reserved.

Subscribe/Unsubscribe the E-Mails from Austrian Cultural Forum Tokyo
オーストリア文化フォーラムからのメールの購読および解除はこちら

Austrian Embassy Tokyo / Austrian Cultural Forum Tokyo
TEL 03-3451-8281 / FAX 03-3451-8283
1-1-20 Moto Azabu, Minato-ku, Tokyo, 106-0046 Japan 

inserted by FC2 system